<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T31n1623">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1623 觀總相論頌</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1623 觀總相論頌</title>
			<author>陳那菩薩造  唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">31</idno>.<idno type="no">1623</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">觀總相論頌</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:51:29">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0887c22" ed="T"/>
<lb n="0887c23" ed="T"/>
<lb n="0887c24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1623</cb:docNumber>
<lb n="0887c25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>觀總相論頌</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0887005" n="0887005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887005" n="0887005"/><anchor xml:id="beg0887005" n="0887005"/>一卷<anchor xml:id="end0887005"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0887c26" ed="T"/>
<lb n="0887c27" ed="T"/><byline cb:type="author">陳那菩薩造</byline>
<lb n="0887c28" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0887006" n="0887006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887006" n="0887006"/><anchor xml:id="beg0887006" n="0887006"/>三藏<anchor xml:id="end0887006"/>法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0887c29" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT31p0887c2901"><l>諸有樂略者，</l><l>彼已顯方隅；</l>
<pb n="0888a" ed="T" xml:id="T31.1623.0888a"/>
<lb n="0888a01" ed="T"/><l>若有愛煩文，</l><l>爲彼說總相，</l>
<lb n="0888a02" ed="T"/><l>由聲及義智，</l><l>俗言爲本者，</l>
<lb n="0888a03" ed="T"/><l>是觀總相言。</l><l>此頌聲及義，</l>
<lb n="0888a04" ed="T"/><l>謂聲幷義二，</l><l>此中二種智，</l>
<lb n="0888a05" ed="T"/><l>名聲兼義智，</l><l>彼爲根本者。</l>
<lb n="0888a06" ed="T"/><l>謂卽於因義，</l><l>由諸世間說，</l>
<lb n="0888a07" ed="T"/><l>以聲義智本，</l><l>是故勒爲頌，</l>
<lb n="0888a08" ed="T"/><l>聲義及智義，</l><l>故略造斯論。</l>
<lb n="0888a09" ed="T"/><l>問名義連屬，</l><l>是俗說爲本，</l>
<lb n="0888a10" ed="T"/><l>何以故今云，</l><l>但唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888001" n="0888001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888001" n="0888001"/><anchor xml:id="beg0888001" n="0888001"/>辦<anchor xml:id="end0888001"/>聲義？</l>
<lb n="0888a11" ed="T"/><l>答曰不如此，</l><l>縱有連屬聲，</l>
<lb n="0888a12" ed="T"/><l>唯名與義二。</l><l>諸有許共相，</l>
<lb n="0888a13" ed="T"/><l>所詮及能詮，</l><l>此中理印持，</l>
<lb n="0888a14" ed="T"/><l>咸攝入於此。</l><l>謂不相離性，</l>
<lb n="0888a15" ed="T"/><l>方許相連屬，</l><l>故今不別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="beg0888002" n="0888002"/>說<anchor xml:id="end0888002"/>。</l>
<lb n="0888a16" ed="T"/><l>由能詮名等，</l><l>唯局連屬門，</l>
<lb n="0888a17" ed="T"/><l>了彼所詮義。</l><l>故以總相性，</l>
<lb n="0888a18" ed="T"/><l>方得解了者，</l><l>後當以廣說。</l>
<lb n="0888a19" ed="T"/><l>故唯聲義智，</l><l>連屬道理成。</l>
<lb n="0888a20" ed="T"/><l>有餘復意樂，</l><l>此中名義二，</l>
<lb n="0888a21" ed="T"/><l>有三種差別，</l><l>謂聲幷義二。</l></lg>
<lb n="0888a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>觀總相論頌</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="beg0888003" n="0888003"/>一卷<anchor xml:id="end0888003"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0887005" to="#end0887005"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0887006" to="#end0887006"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唐三藏</rdg></app>
<app from="#beg0888001" to="#end0888001"><lem wit="#wit.orig">辦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">辯</rdg></app>
<app from="#beg0888002" to="#end0888002"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">詮</rdg></app>
<app from="#beg0888003" to="#end0888003"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0887005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887005">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0887006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887006">三藏【大】，唐三藏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888001">辦【大】，辯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888002">說【大】，詮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888003">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0887005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887005">〔一卷〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0887006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887006">（唐）＋三藏【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888001">辦＝辯【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888002">說＝詮【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888003">〔一卷〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>